Sie sitzen im Zug und scrollen durch Ihre Timeline. Sie sehen ein Video, was eine gute Abwechslung und easy anzusehen wäre – hätten Sie nur Ihre Kopfhörer nicht vergessen. Aus Anstand spielen Sie es natürlich nicht einfach laut ab. Standardmässig gibt Facebook sowieso alle Videos ohne Ton wider. Praktisch, wenn das Video Untertitel hat und Sie es unkompliziert lautlos abspielen und verstehen können. Diese Situation kommt vor allem bei Social-Media-User öfters vor. Wir empfehlen deshalb, Ihre Videos immer mit Untertiteln auszustatten. Laut Facebook verlängert sich die Abspielzeit bei Videos mit Untertiteln um 12%. Des Weiteren bieten Sie einen Vorteil für gehörlose Menschen und für Leute, deren Muttersprache nicht die im Video gesprochene ist. Der geschriebene Text verbessert das Verständnis enorm und das Video hat bessere Chancen, angeschaut zu werden.
Laut Facebook stören sich 80% der Nutzer an Ton, wenn er unaufgefordert abgespielt wird.
Nicht alle Unternehmen wollen es sich leisten, ein Video in mehreren Sprachen professionell zu vertonen. Dies ist allerdings kein Grund, dass Sie mit Ihrem Video das Ausland nicht erreichen können. Mit Untertiteln können Sie relativ schnell und kostengünstig Ihre Botschaft in unterschiedlichen Sprachen vermitteln. Gerade auf den Social-Media-Plattformen ist es möglich, unglaublich viele Leute zu erreichen. Bereits wenn Sie Ihr Film mit englischen Untertiteln versehen, erreichen Sie massiv mehr User.
Untertitel verschaffen Ihnen einen grossen Vorteil beim Suchmaschinen-Ranking. Dies ist allerdings nur der Fall, wenn der Text als separate Datei vorliegt und nicht direkt im Video eingebunden ist. Wie dies gemacht werden kann, erläutern wir Ihnen weiter unten. Wieso haben Sie nun bessere Chancen, durch Untertitel besser im Web gefunden zu werden? Durch die angehängte Text-Datei wird das gesamte Video indexiert. Das heisst, dass Ihr Video bei sehr vielen Suchbegriffen angezeigt wird. Selbst wenn Sie das Video auf der Webseite integriert haben, werden die Untertitel bei der Begriffs-Suche gefunden.
Auf den meisten Plattformen (Facebook, YouTube, Video…) besteht die Möglichkeit, die Untertitel via SRT-Format hochzuladen. SRT steht für SubRip und ist das kompatibelste Untertitelformat. Sie können es direkt im Premiere Pro, Notepad, WordPad und weiteren Text-Editors erstellen.
So sieht die korrekte Formatierung der Untertitel aus
Inhalt einer SRT-Formatierung:
1¶ Die numerische Aufzählung bestimmt die Reihenfolge (im Beispiel: 168)
2¶ Die Zeitangabe vor dem Pfeil bestimmt, wann der Untertitel erscheint. Die Zeitangabe nach dem Pfeil definiert, wann der Untertitel wieder ausgeblendet wird. (im Beispiel: 00:20:41,150→00:20:45,109)
3¶ Der Untertitel selbst kann aus einer oder mehreren Zeilen bestehen. (im Beispiel: How did he do that? Made him an offer he couldn’t refuse.)
4¶ Am Schluss muss eine Zeile leer gelassen werden, um das Ende des Untertitels zu signalisieren.
WICHTIG: Die Benennung der SRT-Datei muss gemäss Vorgaben gemacht werden. Ansonsten können Sie die Datei nicht verwenden. Ihr File muss so benannt werden: Dateiname.Sprachcode_Ländercode.srt
Hier gibt es eine Liste der Codes. Die Schweiz ist nicht vorzufinden, deshalb können Sie einfach die Codes für Deutschland nehmen.
Wiederholen Sie die Schritte 4–7 für jede weitere Sprache, in der Sie Untertitel hinzufügen möchten.
Wichtig: Um die Untertitel auf YouTube so aktivieren, müssen Sie auf folgendes Symbol klicken:
Auf YouTube und Facebook haben Sie auch die Möglichkeit, die Untertitel automatisch zu generieren. Danach können Sie die automatisch generierten Untertitel korrigieren und anpassen. Dies sollten Sie auch zwingend tun, um Fehler zu vermeiden. Bei dieser Möglichkeit ist zu beachten, dass Facebook zurzeit nur englische Untertitel generieren kann. Bei anderen Sprachen könnten Sie auf die Option «selber schreiben» zurückgreifen. Sie sehen das Video direkt im Facebook, und können die Untertitel live dazuschreiben. YouTube hingegen bietet mittlerweile zehn verschiedene Sprachen an, wobei Deutsch eine davon ist.
Automatische Untertitel auf Facebook:
Automatische Untertitel auf YouTube:
Falls keine automatischen Untertitel verfügbar sind, kann dies verschiedene Ursachen haben: Das Video könnte zu lang, die Tonqualität zu schlecht oder der Text zu komplex sein. Des Weiteren hat die Software Mühe, wenn mehrere Personen gleichzeitig sprechen. YouTube ist die Qualität stetig am Verbessern und es lohnt sich, diese Funktion auszuprobieren.
Falls Sie Fragen zur Thematik «Video-Untertitel» oder sonstige Anliegen in Bezug auf Videoproduktion oder Video-Marketing haben, melden Sie sich ungeniert bei uns.
Wir von youstream sind für unsere Kunden in der Schweiz direkt vor Ort. Egal, ob du deinen Sitz in Zürich, Bern, Basel oder Luzern hast – in uns findest du einen regionalen Ansprechpartner. Schnell sind wir für Gespräche, Filmaufnahmen oder weitere Anliegen bei dir und betreuen dich persönlich.
Nutze unser regionales Know-How vom Schweizer Markt, um dein Unternehmen mit einem Video zu präsentieren, welches deine Zielgruppe auch erreicht. Auch beim wirksamen Video-Marketing kannst du auf unsere Ortskenntnisse setzen.